WELCOME TO THE LIBRARY!!!
What are you looking for Book "Ideology Censorship And Translation" ? Click "Read Now PDF" / "Download", Get it for FREE, Register 100% Easily. You can read all your books for as long as a month for FREE and will get the latest Books Notifications. SIGN UP NOW!
eBook Download
BOOK EXCERPT:
This volume invites us to revisit ideology, censorship and translation by adopting a variety of perspectives. It presents case studies and theoretical analyses from different chronological periods and focuses on a variety of genres, themes and audiences. Focusing on issues that have thus far not been addressed in a sufficiently connected way and from a variety of disciplines, they analyse authentic translation work, procedures and strategies. The book considers the ethical and ideological implications for the translator, re-examines the role of the ideologist or the censor—as a stand-alone individual, as representative of a group, or as part of a larger apparatus—and establishes the translator’s scope of action. The chapters presented here contribute new ideas that help to elucidate both the role of the translator throughout history, as well as current practices. Collectively, in demonstrating the role that ideology and censorship play in the act of translation, the authors help to establish a connection between the past and the present across different genres, cultural traditions and audiences. The chapters in this book were originally published as a special issue of Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Martin McLaughlin |
Publisher |
: Routledge |
Release |
: 2021-04-29 |
File |
: 192 Pages |
ISBN-13 |
: 9781000356281 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
Product Details :
Genre |
: |
Author |
: Julia Lin Thompson |
Publisher |
: Springer Nature |
Release |
: |
File |
: 370 Pages |
ISBN-13 |
: 9783031666650 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
This volume invites us to revisit ideology, censorship and translation by adopting a variety of perspectives. It presents case studies and theoretical analyses from different chronological periods and focuses on a variety of genres, themes and audiences. Focusing on issues that have thus far not been addressed in a sufficiently connected way and from a variety of disciplines, they analyse authentic translation work, procedures and strategies. The book considers the ethical and ideological implications for the translator, re-examines the role of the ideologist or the censor--as a stand-alone individual, as representative of a group, or as part of a larger apparatus--and establishes the translator's scope of action. The chapters presented here contribute new ideas that help to elucidate both the role of the translator throughout history, as well as current practices. Collectively, in demonstrating the role that ideology and censorship play in the act of translation, the authors help to establish a connection between the past and the present across different genres, cultural traditions and audiences. The chapters in this book were originally published as a special issue of Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice.
Product Details :
Genre |
: |
Author |
: Martin McLaughlin |
Publisher |
: Routledge |
Release |
: 2023-09-25 |
File |
: 0 Pages |
ISBN-13 |
: 0367609908 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
A play is written, faces censorship and is banned in its native country. There is strong international interest; the play is translated into English, it is adapted, and it is not performed. Censoring Translation questions the role of textual translation practices in shaping the circulation and reception of foreign censored theatre. It examines three forms of censorship in relation to translation: ideological censorship; gender censorship; and market censorship. This examination of censorship is informed by extensive archival evidence from the previously unseen archives of Václav Havel's main theatre translator, Vera Blackwell, which includes drafts of playscripts, legal negotiations, reviews, interviews, notes and previously unseen correspondence over thirty years with Havel and central figures of the theatre world, such as Kenneth Tynan, Martin Esslin, and Tom Stoppard. Michelle Woods uses this previously unresearched archive to explore broader questions on censorship, asking why texts are translated at a given time, who translates them, how their identity may affect the translation, and how the constituents of success in a target culture may involve elements of censorship.
Product Details :
Genre |
: Literary Criticism |
Author |
: Michelle Woods |
Publisher |
: Bloomsbury Publishing USA |
Release |
: 2012-05-10 |
File |
: 344 Pages |
ISBN-13 |
: 9781441116987 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
Audiovisual Translation: Dubbing is an introductory textbook that provides a solid overview of the world of dubbing and is fundamentally interactive in approach. Based on first-hand experience in the field, the book combines translation practice with other related tasks – usually commissioned to dialogue writers and dubbing assistants – thus offering a complete introduction to the field of dubbing. It develops diversified skills, presents a broad picture of the industry, engages with the various controversies in the field, and challenges prevailing stereotypes. The individual chapters cover the map of dubbing in the world, the dubbing market and professional environment, text segmentation into takes or loops, lip-syncing, the challenge of emulating oral discourse, the semiotic nature of audiovisual texts, and specific audiovisual translation issues. The book further raises a number of research questions and looks at some of the unresolved challenges of this very specific form of translation. It includes graded exercises covering core skills that can be practised in class or at home, individually or collectively.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Frederic Chaume |
Publisher |
: Routledge |
Release |
: 2020-11-29 |
File |
: 243 Pages |
ISBN-13 |
: 9781000370171 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
Culture has a significant influence on the emerging trends in translation and interpretation. By studying language from a diverse perspective, deeper insights and understanding can be gained. Redefining Translation and Interpretation in Cultural Evolution is a pivotal reference source for the latest scholarly research on culture-oriented translation and interpretation studies in the contemporary globalized society. Featuring coverage on a range of topics such as sociopolitical factors, gender considerations, and intercultural communication, this book is ideally designed for linguistics, educators, researchers, academics, professionals, and students interested in cultural discourse in translation studies.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Seel, Olaf Immanuel |
Publisher |
: IGI Global |
Release |
: 2017-10-31 |
File |
: 340 Pages |
ISBN-13 |
: 9781522528333 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
The Routledge Handbook of Translation and Media provides the first comprehensive account of the role of translation in the media, which has become a thriving area of research in recent decades. It offers theoretical and methodological perspectives on translation and media in the digital age, as well as analyses of a wide diversity of media contexts and translation forms. Divided into four parts with an editor introduction, the 33 chapters are written by leading international experts and provide a critical survey of each area with suggestions for further reading. The Handbook aims to showcase innovative approaches and developments, bridging the gap between currently separate disciplinary subfields and pointing to potential synergies and broad research topics and issues. With a broad-ranging, critical and interdisciplinary perspective, this Handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation studies, audiovisual translation, journalism studies, film studies and media studies.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Esperança Bielsa |
Publisher |
: Routledge |
Release |
: 2021-12-24 |
File |
: 567 Pages |
ISBN-13 |
: 9781000478518 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
Written by leading experts in the area, The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies brings together original contributions representing a culmination of the extensive research to-date within the field of Spanish Translation Studies. The Handbook covers a variety of translation related issues, both theoretical and practical, providing an overview of the field and establishing directions for future research. It starts by looking at the history of translation in Spain, the Americas during the colonial period and Latin America, and then moves on to discuss well-established areas of research such as literary translation and audiovisual translation, at which Spanish researchers have excelled. It also provides state-of-the-art information on new topics such as the interface between translation and humour on the one hand, and the translation of comics on the other. This Handbook is an indispensable resource for postgraduate students and researchers of translation studies.
Product Details :
Genre |
: Foreign Language Study |
Author |
: Roberto Valdeón |
Publisher |
: Routledge |
Release |
: 2019-05-28 |
File |
: 607 Pages |
ISBN-13 |
: 9781315520117 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
Based on a great deal of recent research performed by academics investigating works translated from/into English, this book provides fresh perspectives to the field of translation studies. It combines theoretical and practical aspects of the translation process with a comprehensive set of thoroughly commented examples. Perspectives in Translation Studies is a structurally complex volume which: • Is especially designed to cover insights into a wide range of British and American literary products (novels, short stories and poetry) • Comparatively examines patterns of language use in English and other languages, referring both to pairs of verbs and phraseological constructions (collocations and idioms, pre-fabricated or ready-made phrases and proverbs) • Explores some of the globalization challenges in the translation of national films into English It is ideal for every person with an interest not only in the art or the making of a translation but also in the result of the translation process.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Floriana Popescu |
Publisher |
: Cambridge Scholars Publishing |
Release |
: 2009-10-02 |
File |
: 220 Pages |
ISBN-13 |
: 9781443815567 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
Beginning with the paradox that characterizes the history of translation studies in the last half century - that more and more parameters of translation have been defined, but less and less closure achieved - the first half of Enlarging Translation, Empowering Translators calls for radical inclusionary approaches to translation, including a greater internationalization of the field. The book investigates the implications of the expanding but open definition of translation, with a chapter on research methods charting future approaches to translation studies. In the second half of the book, these enlarged views of translation are linked to the empowerment and agency of the translator. Revamped ideological frameworks for translation, new paradigms for the translation of culture, and new ways of incorporating contemporary views of meaning into translation follow from the expanded conceptualization of translation, and they serve as a platform for empowering translators and promoting activist translation practices. Addressed to translation theorists, teachers, and practising translators alike, this latest contribution from one of the leading theorists in the field sets new directions for translation studies.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Maria Tymoczko |
Publisher |
: Routledge |
Release |
: 2014-07-16 |
File |
: 405 Pages |
ISBN-13 |
: 9781317639336 |