WELCOME TO THE LIBRARY!!!
What are you looking for Book "Literary Translation In Modern Iran" ? Click "Read Now PDF" / "Download", Get it for FREE, Register 100% Easily. You can read all your books for as long as a month for FREE and will get the latest Books Notifications. SIGN UP NOW!
eBook Download
BOOK EXCERPT:
Literary Translation in Modern Iran: A sociological study is the first comprehensive study of literary translation in modern Iran, covering the period from the late 19th century up to the present day. By drawing on Pierre BourdieuN's sociology of culture, this work investigates the people behind the selection, translation, and production of novels from English into Persian. The choice of novels such as Morier's The Adventures of Hajji Baba of Ispahan, Austen's Pride and Prejudice, and Vargas Llosa's The War of the End of the World provides insights into who decides upon titles for translation, motivations of translators and publishers, and the context in which such decisions are made.The author suggests that literary translation in Iran is not a straightforward activity. As part of the field of cultural production, literary translation has remained a lively game not only to examine and observe, but also often a challenging one to play. By adopting hide-and-seek strategies and with attention to the dynamic of the field of publishing, Iranian translators and publishers have continued to play the game against all odds. The book is not only a contribution to the growing scholarship informed by sociological approaches to translation, but an essential reading for scholars and students of Translation Studies, Iranian Studies, and Middle Eastern Studies.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Esmaeil Haddadian-Moghaddam |
Publisher |
: John Benjamins Publishing Company |
Release |
: 2014-12-15 |
File |
: 258 Pages |
ISBN-13 |
: 9789027269393 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
The Routledge Handbook of Persian Literary Translation offers a detailed overview of the field of Persian literature in translation, discusses the development of the field, gives critical expression to research on Persian literature in translation, and brings together cutting-edge theoretical and practical research. The book is divided into the following three parts: (I) Translation of Classical Persian Literature, (II) Translation of Modern Persian Literature, and (III) Persian Literary Translation in Practice. The chapters of the book are authored by internationally renowned scholars in the field, and the volume is an essential reference for scholars and their advanced students as well as for those researching in related areas and for independent translators of Persian literature.
Product Details :
Genre |
: Foreign Language Study |
Author |
: Pouneh Shabani-Jadidi |
Publisher |
: Routledge |
Release |
: 2022-07-08 |
File |
: 609 Pages |
ISBN-13 |
: 9781000583427 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
Though it might seem as modern as Samuel Beckett, Joseph Conrad, and Vladimir Nabokov, translingual writing - texts by authors using more than one language or a language other than their primary one - has an ancient pedigree. The Routledge Handbook of Literary Translingualism aims to provide a comprehensive overview of translingual literature in a wide variety of languages throughout the world, from ancient to modern times. The volume includes sections on: translingual genres - with chapters on memoir, poetry, fiction, drama, and cinema ancient, medieval, and modern translingualism global perspectives - chapters overseeing European, African, and Asian languages Combining chapters from lead specialists in the field, this volume will be of interest to scholars, graduate students, and advanced undergraduates interested in investigating the vibrant area of translingual literature. Attracting scholars from a variety of disciplines, this interdisciplinary and pioneering Handbook will advance current scholarship of the permutations of languages among authors throughout time.
Product Details :
Genre |
: Literary Collections |
Author |
: Steven G. Kellman |
Publisher |
: Routledge |
Release |
: 2021-09-30 |
File |
: 427 Pages |
ISBN-13 |
: 9781000441512 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
This book delves into the Chinese literary translation landscape over the last century, spanning critical historical periods such as the Cultural Revolution in the greater China region. Contributors from all around the world approach this theme from various angles, providing an overview of translation phenomena at key historical moments, identifying the trends of translation and publication, uncovering the translation history of important works, elucidating the relationship between translators and other agents, articulating the interaction between texts and readers and disclosing the nature of literary migration from Chinese into English. This volume aims at benefiting both academics of translation studies from a dominantly Anglophone culture and researchers in the greater China region. Chinese scholars of translation studies will not only be able to cite this as a reference book, but will be able to discover contrasts, confluence and communication between academics across the globe, which will stimulate, inspire and transform discussions in this field.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Leah Gerber |
Publisher |
: Routledge |
Release |
: 2020-09-23 |
File |
: 192 Pages |
ISBN-13 |
: 9781000178470 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
This book introduces the canonical figure Sadegh Hedayat (1903–1951) and draws a comprehensive image of a major intellectual force in the context of both modern Persian Literature and World Literature. A prolific writer known for his magnum opus, The Blind Owl (1936), Hedayat established the use of common language for literary purposes, opened new horizons on imaginative literature and explored a variety of genres in his creative career. This book looks beyond the reductive critical tendencies that read a rich and diverse literary profile in light of Hedayat’s suicide, arguing instead that his literary imagination was not solely the result of genius but rather enriched by a vast network of the world’s literary traditions. This study reflects on Hedayat’s attempts at various genres of artistic creation, including painting, fiction writing, satire and scholarly research, as well as his persistent struggles for artistic authenticity, which transcended solidly established literary and artistic norms. Providing a critical reading of Hedayat’s work to untangle aspects of his writing – including reflections on science, religion, nationalism and coloniality – alongside his pioneering work on folk culture, and how humor informs his writings, this text offers a critical review of the status of Persian literature in the contemporary landscape of the world’s literary studies.
Product Details :
Genre |
: Literary Criticism |
Author |
: Omid Azadibougar |
Publisher |
: Springer Nature |
Release |
: 2020-02-01 |
File |
: 214 Pages |
ISBN-13 |
: 9789811516917 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
The Routledge Handbook of Translation and Activism provides an accessible, diverse and ground-breaking overview of literary, cultural, and political translation across a range of activist contexts. As the first extended collection to offer perspectives on translation and activism from a global perspective, this handbook includes case studies and histories of oppressed and marginalised people from over twenty different languages. The contributions will make visible the role of translation in promoting and enabling social change, in promoting equality, in fighting discrimination, in supporting human rights, and in challenging autocracy and injustice across the Middle East, Africa, Latin America, East Asia, the US and Europe. With a substantial introduction, thirty-one chapters, and an extensive bibliography, this Handbook is an indispensable resource for all activists, translators, students and researchers of translation and activism within translation and interpreting studies.
Product Details :
Genre |
: Business & Economics |
Author |
: Rebecca Gould |
Publisher |
: Routledge |
Release |
: 2020-06-02 |
File |
: 572 Pages |
ISBN-13 |
: 9781351369831 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
It is axiomatic that translation studies has been largely dominated by Western discourses on language, cultural and communication studies. Non-Western traditions and discourses of translation have generally not influenced debate beyond their geopolitical confines. But, as André Lefevere repeatedly argued, the phenomenon of translation would be more fruitfully examined and interrogated when different traditions are brought to bear on each other. This is precisely the focus of this volume, calling for new turns in translation studies. With a focus on the two culturally vital and sensitive themes of patronage and agency, the volume provides insights into how and why translation is viewed and practised within Eastern intellectual traditions, and the ways in which cross-cultural exchange is executed and/or constrained by the two themes that concern, after all, a shared human endeavor, communication through translation. The volume will be of great interest to students and researchers in all areas of translation and allied disciplines, particularly history, sociology, geopolitics, intercultural studies, communication, and globalization studies.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Ahmed Ankit |
Publisher |
: Cambridge Scholars Publishing |
Release |
: 2015-06-18 |
File |
: 225 Pages |
ISBN-13 |
: 9781443878777 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
What do people think of translation in the different historical, cultural and linguistic traditions of the world? How many uses has translation been put to? How distant from one another are the concepts of translation found in the different traditions? These are some of the questions A World Atlas of Translation addresses. Its twenty-one reports give us pictures taken from the inside, both from traditions that are well represented in the literature and from the many that (for now) are not. But the Atlas is not content with documenting – no map is this innocent. In fact, the wealth of information collected and made accessible by its reporters can be useful to gauge the dispersion of translation concepts across traditions. As you read its reports, the Atlas will keep asking “How far apart do these concepts look to you?” Finally and more ambitiously, the reports can help us test the hypothesis that a cross-cultural notion of translation exists. In this respect, the Atlas is mostly a proof of concept. It hopes to encourage further fact-based research in quest of a robust and compelling unifying notion of translation.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Yves Gambier |
Publisher |
: John Benjamins Publishing Company |
Release |
: 2019-02-15 |
File |
: 503 Pages |
ISBN-13 |
: 9789027262967 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
The Routledge Handbook of Translation and Culture collects into a single volume thirty-two state-of-the-art chapters written by international specialists, overviewing the ways in which translation studies has both informed, and been informed by, interdisciplinary approaches to culture. The book's five sections provide a wealth of resources, covering both core issues and topics in the first part. The second part considers the relationship between translation and cultural narratives, drawing on both historical and religious case studies. The third part covers translation and social contexts, including the issues of cultural resistance, indigenous cultures and cultural representation. The fourth part addresses translation and cultural creativity, citing both popular fiction and graphic novels as examples. The final part covers translation and culture in professional settings, including cultures of science, legal settings and intercultural businesses. This handbook offers a wealth of information for advanced undergraduates, postgraduates and researchers working in translation and interpreting studies.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Sue-Ann Harding |
Publisher |
: Routledge |
Release |
: 2018-04-09 |
File |
: 644 Pages |
ISBN-13 |
: 9781317368496 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
This book presents a dynamic history of the ways in which translators are trusted and distrusted. Working from this premise, the authors develop an approach to translation that speaks to historians of literature, language, culture, society, science, translation and interpreting. By examining theories of trust from sociological, philosophical, and historical studies, and with reference to interdisciplinarity, the authors outline a methodology for approaching translation history and intercultural mediation from three discrete, concurrent perspectives on trust and translation: the interpersonal, the institutional and the regime-enacted. This book will be of particular interest to students and scholars of translation studies, as well as historians working on mediation and cultural transfer.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Andrea Rizzi |
Publisher |
: Springer |
Release |
: 2019-07-22 |
File |
: 146 Pages |
ISBN-13 |
: 9783030200992 |