WELCOME TO THE LIBRARY!!!
What are you looking for Book "Translation A Guide To The Practice Of Crafting Target Texts" ? Click "Read Now PDF" / "Download", Get it for FREE, Register 100% Easily. You can read all your books for as long as a month for FREE and will get the latest Books Notifications. SIGN UP NOW!
eBook Download
BOOK EXCERPT:
This practical guide by two experienced translators and translation tutors explores aspects of time, context and culture in a range of translated literary texts, including novels, memoirs, poems and plays. Reflective analytical sections are complemented by a variety of practical tasks that reflect the book’s craft-based approach. Providing a dual focus on both analysis and creativity, this volume helps readers to develop two different skill sets required for translation: deconstruction and reconstruction. To learn how to analyse or deconstruct a source text (ST), the tasks include translating and editing, comparison and analysis of source language (SL) texts and translations, and critiquing or improving target language (TL) texts produced by translators from different times. A range of creative writing challenges reveal the secrets writers use to hook their readers. Whatever language readers translate into, these insights will help them to find their own writer’s voice, making them better equipped to recreate another author’s voice, whatever the time or cultural context. This is the essential guide to improving target texts for all translators and students of translation.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Stella Cragie |
Publisher |
: Routledge |
Release |
: 2019-11-18 |
File |
: 164 Pages |
ISBN-13 |
: 9781000747355 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
Translating Change explores and analyses the impact of changes in society, culture and language on the translation and interpreting process and product. It looks at how social attitudes, behaviours and values change over time, how languages respond to these changes, how these changes are reflected in the processing and production of translations and how technological change and economic uncertainty in the wake of events such as the COVID-19 pandemic and Brexit affect the translation market. The authors examine trends in language change in English, French, German, Italian and Spanish. The highly topical approach to social, cultural and language change is predominantly synchronic and pragmatic, based on tracking and analysing language changes and trends as they have developed and continue to do so. This is combined with an innovative section on developing transferable translation-related skills, including writing and rewriting, editing, abstracting, transcreation and summary writing in view of a perceived need to expand the skills portfolio of translators in a changing market and at the same time to maximise translation quality. Each chapter features Pause for Thought/activity boxes to encourage active reader participation or reflection. With exercises, discussion questions, guided further reading throughout and a glossary of key terms, this innovative textbook is key reading for both students and translators or interpreters, in training and in practice.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Ann Pattison |
Publisher |
: Routledge |
Release |
: 2022-03-30 |
File |
: 151 Pages |
ISBN-13 |
: 9781000555202 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
This essential textbook is a step-by-step guide to how to write a self-reflective translation commentary, a key requirement of most courses on translation. Starting with source text analysis, it guides students in how to set out a translation strategy and goes through the most common challenging issues encountered, thus enabling students to set out their translation priorities in an informed manner. Throughout each chapter, there are boxes summarising key concepts and suggestions of tasks and activities, as well as recommendations for further reading. The book is supplemented by online resources for students and teachers on the translation studies portal. There are nine PowerPoints based on the chapters of the book that could be used for teaching or self-study. There are also downloadable versions of sample assessment rubrics, tables for example selection, and checklists. Based on real life examples of students' work in different language combinations, drawing on the author's years of experience of teaching commentary writing, this book focuses on several types of language mediation that go beyond the written word, such as interpreting, audiovisual translation, localisation, and transcreation. This is a vital textbook for students writing commentaries on translation and interpreting courses, a useful resource for supervisors providing students with guidance on how to write a balanced, articulate, and convincing commentary and a handy reference for professional translators and interpreters needing to explain their translation decisions to clients.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Penélope Johnson |
Publisher |
: Taylor & Francis |
Release |
: 2023-12-05 |
File |
: 175 Pages |
ISBN-13 |
: 9781003804017 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
Statistics on the translation market consistently identify medicine as a major thematic area as far as volume or translation is concerned. Vicent Montalt and Maria Gonzalez Davis, both experienced translator trainers at Spanish universities, explain the basics of medical translation and ways of teaching and learning how to translate medical texts. Medical Translation Step by Step provides a pedagogical approach to medical translation based on learner and learning-centred teaching tasks, revolving around interaction: pair and group work to carry out the tasks and exercises to practice the points covered. These include work on declarative and operative knowledge of both translation and medical texts and favour an approach that takes into account both the process and product of translations. Starting from a broad communication framework, the book follows a top-down approach to medical translation: communication → genres → texts → terms and other units of specialized knowledge. It is positively focused in that it does not insist on error analysis, but rather on ways of writing good translations and empowering both students and teachers. The text can be used as a course book for students in face-to-face learning, but also in distance and mixed learning situations. It will also be useful for teachers as a resource book, or a core book to be complemented with other materials.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Vicent Montalt |
Publisher |
: Routledge |
Release |
: 2014-07-16 |
File |
: 298 Pages |
ISBN-13 |
: 9781317641988 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
Ce livre, intitulé "Sur la traduction: Quoi traduire et comment le traduire ?", est rédigé entièrement en vietnamien. Il présente un certain nombre d'éléments sur la traductologie, à la fois sur le plan théorique et pratique, du point de vue de l'autrice. Comme son nom l'indique, il offre un aperçu général de ce qu'est la traduction, de ce qu'il convient de traduire et de la manière de le faire, en s'appuyant sur les recherches des spécialistes du domaine ainsi que sur les expériences de l'autrice elle-même.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Lan Huong Vu |
Publisher |
: BoD - Books on Demand |
Release |
: 2024-04-25 |
File |
: 96 Pages |
ISBN-13 |
: 9782322525034 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
The Senecan Aesthetic surveys the multifarious ways in which Senecan tragedy has been staged, from the Renaissance up to the present day, and restores Seneca to a canonical position among the playwrights of antiquity, recognizing him as one of the most important, most revered, and most reviled.
Product Details :
Genre |
: History |
Author |
: Helen Slaney |
Publisher |
: Oxford University Press |
Release |
: 2016 |
File |
: 333 Pages |
ISBN-13 |
: 9780198736769 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
Clear and accessible, this textbook provides a step-by-step guide to textual analysis for beginning translators and translation students. Covering a variety of text types, including business letters, recipes, and museum guides in six languages (Chinese, English, French, German, Russian, and Spanish), this book presents authentic, research-based materials to support translation among any of these languages. Translating Texts will provide beginning translators with greater text awareness, a critical skill for professional translators. Including discussions of the key theoretical texts underlying this text-centred approach to translation and sample rubrics for (self) assessment, this coursebook also provides easy instructions for creating additional corpora for other text types and in other languages. Ideal for both language-neutral and language-specific classroom settings, this is an essential text for undergraduate and graduate-level programs in modern languages and translation. Additional resources are available on the Routledge Translation Studies Portal: http://routledgetranslationstudiesportal.com
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Brian Baer |
Publisher |
: Routledge |
Release |
: 2019-11-22 |
File |
: 276 Pages |
ISBN-13 |
: 9781351847384 |