Translation And Translation Studies In The Japanese Context

eBook Download

BOOK EXCERPT:

Japan is often regarded as a 'culture of translation'. Oral and written translation has played a vital role in Japan over the centuries and led to a formidable body of thinking and research. This is rooted in a context about which little information has been available outside of Japan in the past. The chapters examine the current state of translation studies as an academic discipline in Japan and a range of historical aspects (for example, translation of Chinese vernacular novels in early modern times, the role of translation in Japan's modernization, changes in stylistic norms in Meiji-period translations, 'thick translation' of indigenous Ainu place names), as well as creative aspects of translation in modern and postwar Japan. Other chapters explore contemporary phenomena such as the intralingual translation of Japanese expressions embedded in English texts emanating from diasporic contexts, the practice of pre-translation or writing for an international audience from the outset, the innovative practice of reverse localization of Japanese video games back into Japanese, and community interpreting practices and research.

Product Details :

Genre : Language Arts & Disciplines
Author : Nana Sato-Rossberg
Publisher : A&C Black
Release : 2012-08-09
File : 241 Pages
ISBN-13 : 9781441118851


Shaping The Field Of Translation In Japanese Turkish Contexts I

eBook Download

BOOK EXCERPT:

The academic discipline of translation studies is only half a century old and even younger in the field of bilateral translation between Japanese and Turkish. This book is the first volume of the world’s first academic book on Turkish↔Japanese translation. While this volume gathered discussions on translation studies with theoric and applied aspects, literature, linguistics, and philosophy, the second volume deals with the history of translation, philosophy, culture education, language education, and law. It also covers the translation of historical materials and divan poetry. These books will be the first steps to discuss and develop various aspects of the field. Such compilation brings together experienced and young Turkology and Japanology scholars as well as academics linked to translation studies and translation, and also translators. Both volumes contain 24 essays written by twenty-two writers from Japan, Turkey, USA and China. Introduction by Judy WAKABAYASHI, Special notes by Turgay KURULTAY, Esin ESEN, Ryō MIYASHITA, Devrim Çetin GÜVEN, İbrahim Soner ÖZDEMİR, Keichirō ISHII, Nuray AKDEMİR, Ruosheng Sun, Ayşegül ATAY, Ayşe AĞRIŞ

Product Details :

Genre : Language Arts & Disciplines
Author : Esin ESEN
Publisher : Peter Lang
Release : 2019-05-31
File : 263 Pages
ISBN-13 : 9783631789254


Translating And Interpreting In Korean Contexts

eBook Download

BOOK EXCERPT:

The focus of this volume is on how the people of the Korean Peninsula—historically an important part of the Sinocentric world in East Asia and today a vital economic and strategic site—have negotiated oral and written interactions with their Asian neighbors and Europeans in the past and present through the mediation of translators and interpreters. These encounters have been shaped by political, social, and cultural factors, including the shared use of the Chinese writing system in East Asia for many centuries, attitudes toward other Asians and Westerners, and perceptions of Korean identity in relation to these Others. After exploring aspects of historical interactions, the volume addresses how the role and practice of translation and interpreting have recently evolved as a result of the development of digital technology, an increase in the number of immigrants, and changes in political and cultural dynamics in the region. It covers a range of historical and contemporary aspects, genres, and venues that extend beyond the common yet restrictive focus on literary translation and includes discussions of translator training and academic studies of translation and interpreting in Korea.

Product Details :

Genre : Language Arts & Disciplines
Author : Ji-Hae Kang
Publisher : Routledge
Release : 2019-04-03
File : 258 Pages
ISBN-13 : 9780429958335


Decentering Translation Studies

eBook Download

BOOK EXCERPT:

This book foregrounds practices and discourses of translation in several non-Western traditions. Translation Studies currently reflects the historiography and concerns of Anglo-American and European scholars, overlooking the full richness of translational activities and diverse discourses. The essays in this book, which generally have a historical slant, help push back the geographical and conceptual boundaries of the discipline. They illustrate how distinctive historical, social and philosophical contexts have shaped the ways in which translational acts are defined, performed, viewed, encouraged or suppressed in different linguistic communities. The volume has a particular focus on the multiple contexts of translation in India, but also encompasses translation in Korea, Japan and South Africa, as well as representations of Sufism in different contexts."

Product Details :

Genre : Language Arts & Disciplines
Author : Judy Wakabayashi
Publisher : John Benjamins Publishing
Release : 2009
File : 237 Pages
ISBN-13 : 9789027224309


Routledge Encyclopedia Of Translation Studies

eBook Download

BOOK EXCERPT:

The Routledge Encyclopedia of Translation Studies remains the most authoritative reference work for students and scholars interested in engaging with the phenomenon of translation in all its modes and in relation to a wide range of theoretical and methodological traditions. This new edition provides a considerably expanded and updated revision of what appeared as Part I in the first and second editions. Featuring 132 as opposed to the 75 entries in Part I of the second edition, it offers authoritative, critical overviews of additional topics such as authorship, canonization, conquest, cosmopolitanism, crowdsourced translation, dubbing, fan audiovisual translation, genetic criticism, healthcare interpreting, hybridity, intersectionality, legal interpreting, media interpreting, memory, multimodality, nonprofessional interpreting, note-taking, orientalism, paratexts, thick translation, war and world literature. Each entry ends with a set of annotated references for further reading. Entries no longer appearing in this edition, including historical overviews that previously appeared as Part II, are now available online via the Routledge Translation Studies Portal. Designed to support critical reflection, teaching and research within as well as beyond the field of translation studies, this is an invaluable resource for students and scholars of translation, interpreting, literary theory and social theory, among other disciplines.

Product Details :

Genre : Foreign Language Study
Author : Mona Baker
Publisher : Routledge
Release : 2019-09-20
File : 1137 Pages
ISBN-13 : 9781317391739


International Perspectives On Translation Education And Innovation In Japanese And Korean Societies

eBook Download

BOOK EXCERPT:

This book studies the three concepts of translation, education and innovation from a Nordic and international perspective on Japanese and Korean societies. It presents findings from pioneering research into cultural translation, Japanese and Korean linguistics, urban development, traditional arts, and related fields. Across recent decades, Northern European scholars have shown increasing interest in East Asia. Even though they are situated on opposite sides of the Eurasia landmass, the Nordic nations have a great deal in common with Japan and Korea, including vibrant cultural traditions, strong educational systems, and productive social democratic economies. Taking a cross-cultural and interdisciplinary approach, and in addition to the examination of the three key concepts, the book explores several additional intersecting themes, including sustainability, nature, humour, aesthetics, cultural survival and social change, discourse and representation. This book offers a collection of original interdisciplinary research from the 25th anniversary conference of the Nordic Association for Japanese and Korean Studies (2013). Its 21 chapters are divided into five parts according to interdisciplinary themes: Translational Issues in Literature, Analyses of Korean and Japanese Languages, Language Education, Innovation and New Perspectives on Culture, and The Arts in Innovative Societies.

Product Details :

Genre : Social Science
Author : David G. Hebert
Publisher : Springer
Release : 2018-03-08
File : 357 Pages
ISBN-13 : 9783319684345


Pragmatics In Korean And Japanese Translation

eBook Download

BOOK EXCERPT:

This book explores how the greater amount of pragmatic information encoded in Korean and Japanese can result in pragmatic (in)visibility when translating between those languages and English. Pragmatic information must be added when translating from English to Korean or Japanese and is easily lost when translating in the other direction. This book offers an analysis of translations in Japanese and Korean of Harry Potter and the Philosopher’s Stone and The Hobbit, or There and Back Again to show how the translated versions crystallise the translators’ interpretations of relationships in the way characters address one another. This book discusses fan translations of Korean and Japanese to English of various popular media, observing that the emotional meanings easily lost when translating in this direction are often deemed important enough to warrant the insertion of additional explanatory material. The book additionally discusses the role of fan translation in the construction of international online communities and a heightened communal commentary on translation. Western translation commentary has historically lacked sufficient emphasis on translation to and from East Asian languages, and these case studies help to address a problem of central importance to translation to and from languages that encode interpersonal dynamics in dramatically different ways to English. This book will be of interest to students and researchers in translation studies, particularly in Korean and Japanese translation. The book will also appeal to students and researchers of the Korean and Japanese languages.

Product Details :

Genre : Foreign Language Study
Author : Jieun Kiaer
Publisher : Taylor & Francis
Release : 2022-09-30
File : 171 Pages
ISBN-13 : 9781000645439


Translation In Russian Contexts

eBook Download

BOOK EXCERPT:

This volume represents the first large-scale effort to address topics of translation in Russian contexts across the disciplinary boundaries of Slavic Studies and Translation Studies, thus opening up new perspectives for both fields. Leading scholars from Eastern and Western Europe offer a comprehensive overview of Russian translation history examining a variety of domains, including literature, philosophy and religion. Divided into three parts, this book highlights Russian contributions to translation theory and demonstrates how theoretical perspectives developed within the field help conceptualize relevant problems in cultural context in pre-Soviet, Soviet, and post-Soviet Russia. This transdisciplinary volume is a valuable addition to an under-researched area of translation studies and will appeal to a broad audience of scholars and students across the fields of Translation Studies, Slavic Studies, and Russian and Soviet history. Chapter 1 of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license available at http://www.taylorfrancis.com/books/e/9781315305356.

Product Details :

Genre : Language Arts & Disciplines
Author : Brian James Baer
Publisher : Routledge
Release : 2017-07-28
File : 319 Pages
ISBN-13 : 9781315305332


Translating And Interpreting In Australia And New Zealand

eBook Download

BOOK EXCERPT:

This volume explores Australian and New Zealand experiences of translation and interpreting (T&I), with a special focus on the formative impact of geocultural contexts. Through the critical lenses of practitioners, scholars and related professionals working in and on these two countries, the contributors seek a better understanding of T&I practices and discourses in this richly multilingual and multicultural region. Building on recent work in translation and interpreting studies that extends attention to sites outside of Europe and the Americas, this volume considers the geocultural and geopolitical factors that have helped shape T&I in these Pacific neighbours, especially how the practices and conceptualization of T&I have been closely tied with immigration. Contributors examine the significant role T&I plays in everyday communication across varied sectors, including education, health, business, and legal contexts, as well as in crisis situations, cultural and creative settings, and initiatives to revitalize Indigenous languages. The book also looks to the broader implications beyond the Australian and New Zealand translationscape, making it of relevance to T&I scholars elsewhere, as well as those with an interest in Indigenous studies and minority languages.

Product Details :

Genre : Language Arts & Disciplines
Author : Judy Wakabayashi
Publisher : Routledge
Release : 2021-11-30
File : 328 Pages
ISBN-13 : 9781000480559


Agency And Patronage In Eastern Translatology

eBook Download

BOOK EXCERPT:

It is axiomatic that translation studies has been largely dominated by Western discourses on language, cultural and communication studies. Non-Western traditions and discourses of translation have generally not influenced debate beyond their geopolitical confines. But, as André Lefevere repeatedly argued, the phenomenon of translation would be more fruitfully examined and interrogated when different traditions are brought to bear on each other. This is precisely the focus of this volume, calling for new turns in translation studies. With a focus on the two culturally vital and sensitive themes of patronage and agency, the volume provides insights into how and why translation is viewed and practised within Eastern intellectual traditions, and the ways in which cross-cultural exchange is executed and/or constrained by the two themes that concern, after all, a shared human endeavor, communication through translation. The volume will be of great interest to students and researchers in all areas of translation and allied disciplines, particularly history, sociology, geopolitics, intercultural studies, communication, and globalization studies.

Product Details :

Genre : Language Arts & Disciplines
Author : Ahmed Ankit
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
Release : 2015-06-18
File : 225 Pages
ISBN-13 : 9781443878777