WELCOME TO THE LIBRARY!!!
What are you looking for Book "Descriptive Translation Studies And Beyond" ? Click "Read Now PDF" / "Download", Get it for FREE, Register 100% Easily. You can read all your books for as long as a month for FREE and will get the latest Books Notifications. SIGN UP NOW!
eBook Download
BOOK EXCERPT:
A replacement of the author's well-known book on Translation Theory, In Search of a Theory of Translation (1980), this book makes a case for Descriptive Translation Studies as a scholarly activity as well as a branch of the discipline, having immediate consequences for issues of both a theoretical and applied nature. Methodological discussions are complemented by an assortment of case studies of various scopes and levels, with emphasis on the need to contextualize whatever one sets out to focus on.Part One deals with the position of descriptive studies within TS and justifies the author's choice to devote a whole book to the subject. Part Two gives a detailed rationale for descriptive studies in translation and serves as a framework for the case studies comprising Part Three. Concrete descriptive issues are here tackled within ever growing contexts of a higher level: texts and modes of translational behaviour in the appropriate cultural setup; textual components in texts, and through these texts, in cultural constellations. Part Four asks the question: What is knowledge accumulated through descriptive studies performed within one and the same framework likely to yield in terms of theory and practice?This is an excellent book for higher-level translation courses.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Gideon Toury |
Publisher |
: John Benjamins Publishing |
Release |
: 1995 |
File |
: 320 Pages |
ISBN-13 |
: 9789027221452 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
This is an expanded and slightly revised version of the book of the same title which caused quite a stir when it was first published (1995). It thus reflects an additional step in an ongoing research project which was launched in the 1970s. The main objective is to transcend the limitations of using descriptive methods as a mere ancillary tool and place a proper branch of DTS at the very heart of the discipline, between the theoretical and the applied branches. Throughout the book, theoretical and methodological discussions are illustrated by an assortment of case studies, the emphasis being on the need to take whatever one wishes to focus on within the contexts which are relevant to it. Part One discusses the pivotal position of the descriptive branch within Translation Studies, and Part Two then outlines a detailed rationale for that positioning. This, in turn, supplies a framework for the case studies comprising Part Three, where a number of exemplary issues are analysed and contextualized: texts and modes of translational behaviour are situated in their cultural setting, and textual components are related to their texts and then also to the cultural constellations in which they are embedded. All this leads to Part Four, which asks what the knowledge accumulated through descriptive studies of the kind advocated in the book is likely to yield in terms of both the theoretical and the applied branches of the field. All in all: an innovative, thought-provoking book which no one with a keen interest in translation can afford to ignore.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Gideon Toury |
Publisher |
: John Benjamins Publishing |
Release |
: 2012-11-21 |
File |
: 368 Pages |
ISBN-13 |
: 9789027274595 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
To go beyond the work of a leading intellectual is rarely an unambiguous tribute. However, when Gideon Toury founded Descriptive Translation Studies as a research-based discipline, he laid down precisely that intellectual challenge: not just to describe translation, but to explain it through reference to wider relations. That call offers at once a common base, an open and multidirectional ambition, and many good reasons for unambiguous tribute. The authors brought together in this volume include key players in Translation Studies who have responded to Toury's challenge in one way or another. Their diverse contributions address issues such as the sociology of translators, contemporary changes in intercultural relations, the fundamental problem of defining translations, the nature of explanation, and case studies including pseudotranslation in Renaissance Italy, Sherlock Holmes in Turkey, and the coffee-and-sugar economy in Brazil. All acknowledge Translation Studies as a research-based space for conceptual coherence and creativity; all seek to explain as well as describe. In this sense, we believe that Toury's call has been answered beyond expectations.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Anthony Pym |
Publisher |
: John Benjamins Publishing |
Release |
: 2008 |
File |
: 440 Pages |
ISBN-13 |
: 9027216843 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
This edited volume explores the role of (postcolonial) translation studies in addressing issues of the postcolony. It investigates the retention of the notion of postcolonial translation studies and whether one could reconsider or adapt the assumptions and methodologies of postcolonial translation studies to a new understanding of the postcolony to question the impact of postcolonial translation studies in Africa to address pertinent issues. The book also places the postcolony in historical perspective, and takes a critical look at the failures of postcolonial approaches to translation studies. The book brings together 12 chapters, which are divided into three sections: namely, Africa, the Global South, and the Global North. As such, the volume is able to consider the postcolony (and even conceptualisations beyond the postcolony) in a variety of settings worldwide.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Ilse Feinauer |
Publisher |
: Cambridge Scholars Publishing |
Release |
: 2017-01-06 |
File |
: 390 Pages |
ISBN-13 |
: 9781443869324 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
The Routledge Handbook of Translation Studies provides a comprehensive, state-of-the-art account of the complex field of translation studies. Written by leading specialists from around the world, this volume brings together authoritative original articles on pressing issues including: the current status of the field and its interdisciplinary nature the problematic definition of the object of study the various theoretical frameworks the research methodologies available. The handbook also includes discussion of the most recent theoretical, descriptive and applied research, as well as glimpses of future directions within the field and an extensive up-to-date bibliography. The Routledge Handbook of Translation Studies is an indispensable resource for postgraduate students of translation studies.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Carmen Millán |
Publisher |
: Routledge |
Release |
: 2013-03-05 |
File |
: 592 Pages |
ISBN-13 |
: 9781136242151 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
As a meaningful manifestation of how institutionalized the discipline has become, the new Handbook of Translation Studies is most welcome. The HTS aims at disseminating knowledge about translation and interpreting to a relatively broad audience: not only students who often adamantly prefer user-friendliness, researchers and lecturers in Translation Studies, Translation & Interpreting professionals; but also scholars, experts and professionals from other disciplines (among which linguistics, sociology, history, psychology). Moreover, the HTS is the first handbook with this scope in Translation Studies that has both a print edition and an online version. The HTS is variously searchable: by article, by author, by subject. Another benefit is the interconnection with the selection and organization principles of the online Translation Studies Bibliography (TSB). Many items in the reference lists are hyperlinked to the TSB, where the user can find an abstract of a publication. All articles are written by specialists in the different subfields and are peer-reviewed
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Yves Gambier |
Publisher |
: John Benjamins Publishing |
Release |
: 2010-10-28 |
File |
: 470 Pages |
ISBN-13 |
: 9789027273765 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
Expands the range and depth of translation studies scholarship by looking at the Japanese culture of translation, from the pre-Meiji era to the modern day.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Nana Sato-Rossberg |
Publisher |
: A&C Black |
Release |
: 2012-10-11 |
File |
: 241 Pages |
ISBN-13 |
: 9781441139825 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
In Septuagint, Targum and Beyond leading experts in the fields of biblical textual criticism and reception history explore the relationship between the two major Jewish translation traditions of the Hebrew Bible. In comparing these Greek and Aramaic versions from Jewish antiquity the essays collected here not only tackle the questions of mutual influence and common exegetical traditions, but also move beyond questions of direct dependence, applying insights from modern translation studies and comparing corpora beyond the Old Greek and Targum, including, for instance, Greek and Aramaic translations found at Qumran, the Samareitikon, and later Greek versions.
Product Details :
Genre |
: Religion |
Author |
: |
Publisher |
: BRILL |
Release |
: 2019-11-11 |
File |
: 364 Pages |
ISBN-13 |
: 9789004416727 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
This book unveils the legendary life and the mystic poems of the iconic Chinese Tang poet Han-shan (known by his pen name “Cold Mountain”) and investigates the dissemination and reception of the Cold Mountain Poems (CMPs) attributed to him. Han-shan and the CMPs are amongst the most legendary literary landscapes and cultural memories in the history of world scholarly exchange. The maniac poet recluse hidden in the Cold Mountains, the delicate poetic realms of Confucianism, Buddhism, Zen and Taoism contained in the Cold Mountain Poems, and the incredible pervasiveness of its text travel and canon construction worldwide, as well as the profound impact of CMPs on comparative literature, world literature and Chinese studies, provide the perfect lens to learn about Chinese language, literature, culture and society. This book is thus intended to investigate CMPs in a coherent global context. Considering the vertical studies of the Chinese literature polysystem, it highlights the horizontal influence of CMPs, literarily or non-literarily. Furthermore, it addresses the making and developing of the Han-shan phenomenon and its implications for translation studies, travel writing, canon construction and literary historiography. This book is for scholars, researchers and students in literary history and East Asian Studies focusing on Chinese literature and culture and those interested in the history of poetry in general.
Product Details :
Genre |
: Literary Criticism |
Author |
: Anjiang Hu |
Publisher |
: Taylor & Francis |
Release |
: 2023-07-28 |
File |
: 324 Pages |
ISBN-13 |
: 9781000919738 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
Routledge Handbook of East Asian Translation showcases new research and developments in translation studies within the East Asian context. This handbook draws attention to the diversity of scholarship on translation in East Asia, and its relevance to a variety of established and emerging fields. It focuses on hitherto less-explored interactions, such as intra-Asian translation encounters, translation of minority languages, and translation between East Asian and non-European languages, while also contributing to a thriving body of historical scholarship on East Asian translation traditions. Contributions reflect a growing awareness of the cultural and linguistic heterogeneity within nations, and the reality of multilingualism and plurilingualism among many communities in East Asia. A wide variety of translatorial practices are discussed, including the creative use of Chinese in Japanese-language novels, the use of translation to evade censorship online, community theatre translation, and translation of picture books. The volume also includes contributions by practitioners, who reflect on their experiences of translation and of developing training programmes for community interpreters. This handbook will appeal to researchers and students of translation and interpreting studies. Chapters are likely to be of value to those working, not only in East Asian studies, but also disciplines such as literary studies, global cultural studies, and LGBT+ studies.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Ruselle Meade |
Publisher |
: Taylor & Francis |
Release |
: 2024-09-05 |
File |
: 518 Pages |
ISBN-13 |
: 9781040107515 |