WELCOME TO THE LIBRARY!!!
What are you looking for Book "Translation Semiotics And Feminism" ? Click "Read Now PDF" / "Download", Get it for FREE, Register 100% Easily. You can read all your books for as long as a month for FREE and will get the latest Books Notifications. SIGN UP NOW!
eBook Download
BOOK EXCERPT:
Translation, Semiotics, and Feminism: Selected Writings of Barbara Godard brings together 16 of the most important essays by the influential Canadian scholar, situating her thinking in relation to feminism and translation studies from the 1980s through the 2000s. Godard’s lasting contributions helped to advance several areas in translation studies such as feminist theories and semiotics.The collection includes two previously unpublished essays and two essays that have so far only appeared in French. The book is organized into four thematic parts covering feminist theories, comparative cultural studies, semiotics and ethics, and embodied praxis of translation. Each part is accompanied by specifically focused introductory essays, written by the editors, elucidating the material presented in each section. Topics range from translating and sexual difference and feminist discourse to translation and theatre and the ethics of translating. This timely book is key reading for scholars, researchers, and advanced students of translation studies, comparative literature, gender studies, and cultural studies.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Eva C. Karpinski |
Publisher |
: Routledge |
Release |
: 2021-11-04 |
File |
: 421 Pages |
ISBN-13 |
: 9781000471809 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
This is a book in pursuit of translators’ philosophies or personal theories of translation. From Vladimir Nabokov and William Carlos Williams to Ursula K. Le Guin and Langston Hughes, Translators on Translation coaxes each subject’s reflections on their art, their particular view of translation, and how they carry out their specific form of translation. The translators’ intellectual biographies expand our understanding of their views, often in their own words, on the aesthetic, political, and philosophical nature of translation; lend insight into their translation decision-making on specific works; afford critical summaries and contextualizations of their key theoretical and theoretico-practical works; unearth their figurative conceptualizations of translation; and construct their subject identities. As a person’s body of work can be diffuse, scattered, fragmentary, and contradictory, inner lives have to be constructed and reconstructed. Through a recovery and narrativizing of their writing and speaking on translation, their interviews, paratextual commentary, letters, lecture notes, and even fiction and poetry, these late twentieth-century subjects answer the question, What is translation to you? The book is supported by additional translators’ profiles and selected translations on the Routledge Translation Studies portal. Translators on Translation is key reading for courses on translation practice, translation history, translation theory, and creative writing courses that engage in translation while also being vital reading for practicing literary translators.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Kelly Washbourne |
Publisher |
: Taylor & Francis |
Release |
: 2024-12-13 |
File |
: 249 Pages |
ISBN-13 |
: 9781040225110 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
Within translation studies books on translating conceptually dense texts, such as philosophical or theoretical writings, are remarkably few. Although the translation of literature has been a favourite topic for many decades, the translation of theories on literature has been neglected. The phrase ‘theories of translation’ is everywhere, but ‘translation of theories’ is a rare sight. On the other hand, the term ‘translation’ has become a commonplace in literary and cultural studies – yet usually as a rhetorical figure describing the fate of those who struggle between two worlds and two languages, such as migrants or women. Not much attention has been paid to the role of ‘translation proper’ in contemporary circulation of ideas. The book addresses these gaps in translation studies and in literary studies for the first time by examining two specific cases where translation strategies and patterns crucially influenced the reception of imported schools of thought. By examining the importation of structuralism and semiotics into Turkish and of French feminism into English, it invites the readers to think about the impact of translation on the transmission of ideas across linguistic-cultural borders and power differentials. It is, therefore, of particular interest to the scholars working in translation studies, in literary and cultural theory, and in gender studies.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Şebnem Susam-Sarajeva |
Publisher |
: BRILL |
Release |
: 2006-01-01 |
File |
: 251 Pages |
ISBN-13 |
: 9789401203296 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
This Biographical Dictionary provides detailed accounts of the lives, works, influence and reception of thinkers from all the major philosophical schools and traditions of the twentieth-century. This unique volume covers the lives and careers of thinkers from all areas of philosophy - from analytic philosophy to Zen and from formal logic to aesthetics. All the major figures of philosophy, such as Nietzsche, Wittgenstein and Russell are examined and analysed. The scope of the work is not merely restricted to the major figures in western philosophy but also covers in depth a significant number of thinkers from the near and far east and from the non-European Hispanic-language communities. The Biographical Dictionary also includes a number of general entries dealing with important schools of philosophy, such as the Vienna Circle, or currents of thought, such as vitalism. These allow the reader to set the individual biographies in the context of the philosophical history of the period. With entries written by over 100 leading philosophy scholars, the Biographical Dictionary is the most comprehensive survey of twentieth-century thinkers to date. Structure The book is structured alphabetically by philosopher. Each entry is identically structured for ease of access and covers: * nationality * dates and places of birth and death * philosophical style or school * areas of interest * higher education * significant influences * main appointments * main publications * secondary literature * account of intellectual development and main ideas * critical reception and impact At the end of the book a glossary gives accounts of the schools, movements and traditions to which these philosophers belonged, and thorough indexes enable the reader to access the information in several ways: * by nationality * by major areas of contribution to philosophy e.g. aesthetics * by major influences on the thinker concerned e.g. Plato, Kant, Wittgenstein
Product Details :
Genre |
: Philosophy |
Author |
: Stuart Brown |
Publisher |
: Routledge |
Release |
: 2012-09-10 |
File |
: 984 Pages |
ISBN-13 |
: 9781134927951 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
This collection brings together 16 essays by the influential Canadian scholar Barbara Godard, situating her thinking in relation to feminism and translation studies. This timely book is key reading for scholars, researchers and advanced students of translation studies, comparative literature, gender studies and cultural studies.
Product Details :
Genre |
: Feminist theory |
Author |
: Barbara Godard |
Publisher |
: Key Thinkers on Translation |
Release |
: 2021-11-05 |
File |
: 262 Pages |
ISBN-13 |
: 0367502712 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
This collection expands the body of research on the intersection of gender and translation to highlight perspectives across different countries in Europe, showcasing developments in the field from its origins in the emergence of feminist translation in Quebec over the last thirty years. Building off seminal work on feminist translation by scholars in Canada in the 1980s and 1990s, the book explores the evolution of the discipline in shifting translation practices and research across a range of European countries, with a focus on underrepresented areas such as Malta, Serbia, and Poland. The different chapters examine key developments such as the critical reframing of gender and identity, the viewing of historical translation activity by women through the lens of ideological and political motivations, and the analysis of socio-political contexts where feminist or gender-inspired translation has impacted translators’ practices. The volume looks concurrently at the European context and beyond it, putting the spotlight on new voices in translation and gender research in the region but also encouraging transnational dialogues on key issues in the discipline, pushing the field further into new directions. This book will be of particular interest to scholars in translation studies, gender studies, and European literature.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Eleonora Federici |
Publisher |
: Routledge |
Release |
: 2021-11-30 |
File |
: 232 Pages |
ISBN-13 |
: 9781000467727 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
This book explores the multiplicity of women’s experiences in the Cambodian genocide during the four-year rule of the Khmer Rouge. The dominant discourses of genocide often speak from a patriarchal and national perspective, rendering women speechless, and yet in this volume, the female survivors of the Cambodian genocide testify not only to the specific atrocities committed during the war but also to the pre-war conditions that laid the groundwork for a gender-specific victimization of women and its continuation post-war. With the help of testimonies from Khmer women who joined the Khmer Rouge, women who experienced sexual violence during the Khmer Rouge era, women who fled the country, and the Cham women who faced expulsion from home, this book explores the diversity of women’s experiences under the Khmer Rouge. Survivors’ accounts show that a Khmer woman’s experience with the Khmer Rouge was considerably different from the experience of not only a Khmer man but also a woman from a religious or ethnic minority group or a woman who chose to join the Khmer Rouge. These differences are conveniently ignored in nationalist discourses in Cambodia and by western scholars of history and gender-based violence, and they are given even less consideration in discourses about women survivors in diaspora. Instead of forcing generalization and universalization of gendered crimes of war, Gender and Genocide in Cambodia employs feminist curiosity and closely examines women’s experiences under the Khmer Rouge from multiple vantage points. This volume is essential reading for students and scholars interested in gender and cultural studies, political history, and modern history.
Product Details :
Genre |
: History |
Author |
: Azra Rashid |
Publisher |
: Taylor & Francis |
Release |
: 2023-10-31 |
File |
: 178 Pages |
ISBN-13 |
: 9781000988871 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
Language as a complex and dynamic phenomenon is an important instrument for reflecting individual and social identity. The formation of languages under the influence of specific norms and rules, which depend on historical and cultural developments, goes beyond their mere use as a means of communication. Languages are used to formulate thoughts, express emotions, demonstrate behaviour and produce artistic texts as skills and actions. Languages are also used to exert pressure, direct thoughts and influence people. Especially since the 1970s, under the influence of women's rights and feminist approaches in the West, language has played a prominent role in the reflection on gender and identity in cultural, linguistic and literary studies. This influence has led to an increased awareness of how language shapes and perpetuates concepts of gender and identity. Against this backdrop, this thesis will analyse various dimensions of the linguistic construction of gender and identity and examine their impact on socio-cultural structures. Translation and Gender: Beyond Power and Boundaries is an anthology of studies that analyse in depth the connections between translation and gender, translation and women, and translation and feminist understanding. The publication offers the opportunity to discuss various topics and answer questions related to different approaches.
Product Details :
Genre |
: |
Author |
: Faruk Yücel |
Publisher |
: Logos Verlag Berlin GmbH |
Release |
: 2024-01-02 |
File |
: 192 Pages |
ISBN-13 |
: 9783832557638 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender provides a comprehensive, state-of-the-art overview of feminism and gender awareness in translation and translation studies today. Bringing together work from more than 20 different countries – from Russia to Chile, Yemen, Turkey, China, India, Egypt and the Maghreb as well as the UK, Canada, the USA and Europe – this Handbook represents a transnational approach to this topic, which is in development in many parts of the world. With 41 chapters, this book presents, discusses, and critically examines many different aspects of gender in translation and its effects, both local and transnational. Providing overviews of key questions and case studies of work currently in progress, this Handbook is the essential reference and resource for students and researchers of translation, feminism, and gender.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Luise von Flotow |
Publisher |
: Routledge |
Release |
: 2020-06-09 |
File |
: 748 Pages |
ISBN-13 |
: 9781351658058 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
Thinker, writer, diplomat, feminist Rosario Castellanos was emerging as one of Mexico's major literary figures before her untimely death in 1974. This sampler of her work brings together her major poems, short fiction, essays, and a three-act play, The Eternal Feminine. Translated with fidelity to language and cultural nuance, many of these works appear here in English for the first time, allowing English-speaking readers to see the depth and range of Castellanos' work. In her introductory essay, "Reading Rosario Castellanos: Contexts, Voices, and Signs," Maureen Ahern presents the first comprehensive study of Castellanos' work as a sign or signifying system. This approach through contemporary semiotic theory unites literary criticism and translation as an integral semiotic process. Ahern reveals how Castellanos integrated women's images, bodies, voices, and texts to feminize her discourse and create a plurality of new signs/messages about women in Mexico. Describing this process in The Eternal Feminine, Castellanos observes, "...it's not good enough to imitate the models proposed for us that are answers to circumstances other than our own. It isn't even enough to discover who we are. We have to invent ourselves."
Product Details :
Genre |
: Literary Criticism |
Author |
: Rosario Castellanos |
Publisher |
: University of Texas Press |
Release |
: 2010-06-28 |
File |
: 401 Pages |
ISBN-13 |
: 9780292789890 |