WELCOME TO THE LIBRARY!!!
What are you looking for Book "Translation Studies At The Interface Of Disciplines" ? Click "Read Now PDF" / "Download", Get it for FREE, Register 100% Easily. You can read all your books for as long as a month for FREE and will get the latest Books Notifications. SIGN UP NOW!
eBook Download
BOOK EXCERPT:
Printbegrænsninger: Der kan printes 10 sider ad gangen og max. 40 sider pr. session
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: João Ferreira Duarte |
Publisher |
: John Benjamins Publishing |
Release |
: 2006-01-01 |
File |
: 216 Pages |
ISBN-13 |
: 9789027216762 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
The Routledge Handbook of Translation and Technology provides a comprehensive and accessible overview of the dynamically evolving relationship between translation and technology. Divided into five parts, with an editor's introduction, this volume presents the perspectives of users of translation technologies, and of researchers concerned with issues arising from the increasing interdependency between translation and technology. The chapters in this Handbook tackle the advent of technologization at both a technical and a philosophical level, based on industry practice and academic research. Containing over 30 authoritative, cutting-edge chapters, this is an essential reference and resource for those studying and researching translation and technology. The volume will also be valuable for translators, computational linguists and developers of translation tools.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Minako O'Hagan |
Publisher |
: Routledge |
Release |
: 2019-08-23 |
File |
: 644 Pages |
ISBN-13 |
: 9781315311234 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
Product Details :
Genre |
: Litterær oversættelse |
Author |
: Anne Schjoldager |
Publisher |
: Academica |
Release |
: 2008 |
File |
: 316 Pages |
ISBN-13 |
: 877675510X |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
The Handbook of Translation and Cognition is a pioneering, state-of-the-art investigation of cognitive approaches to translation and interpreting studies (TIS). Offers timely and cutting-edge coverage of the most important theoretical frameworks and methodological innovations Contains original contributions from a global group of leading researchers from 18 countries Explores topics related to translator and workplace characteristics including machine translation, creativity, ergonomic perspectives, and cognitive effort, and competence, training, and interpreting such as multimodal processing, neurocognitive optimization, process-oriented pedagogies, and conceptual change Maps out future directions for cognition and translation studies, as well as areas in need of more research within this dynamic field
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: John W. Schwieter |
Publisher |
: John Wiley & Sons |
Release |
: 2020-01-09 |
File |
: 615 Pages |
ISBN-13 |
: 9781119241454 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
Indirect Translations and Non-Translation: The (Fateful) Adventures of Czech Literature in 20th-century Portugal, a pioneering study of the destiny of Czech and Slovak literature in 20th-century Portugal, is a gripping read for anyone seeking to look into intercultural exchanges in Europe beyond the so-called dominant or central cultures. Concentrating on relations between two medium-sized lingua- and socio-cultures via translation, this book discusses and thoroughly investigates indirect translations and the resulting phenomenon of indirect reception, the role of paratexts in evading censorship, surprising non-translation, and by extension, the impact of political ideology on the translation of literature. In drawing on the work of Jiří Levý and Anton Popovič, two outstanding Czechoslovak translation theorists, this book opens up new avenues of research, both theoretically and methodologically. As a whole, the author paints a much broader picture than might be expected. Scholars in areas as diverse as translation studies, comparative literature, reception studies, Czech literature and Portuguese culture will find inspiration in this book. By researching translation in two would-be totalitarian regimes, this monograph ultimately contributes to a better understanding of the international book exchanges in the 20th century between two non-dominant, or semi-peripheral, European cultures.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Jaroslav Spirk |
Publisher |
: Cambridge Scholars Publishing |
Release |
: 2014-09-18 |
File |
: 205 Pages |
ISBN-13 |
: 9781443867054 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
This volume is a result of the need to reflect upon Portugal’s position from the viewpoint of the literary assets imported and exported through translation. It brings together a number of scholars working in the field of Translation Studies directly concerned with the Portuguese cultural system in order to analyse this question from various theoretical perspectives and from case studies of translation flows and movements in Portuguese culture. By Translating Portugal Back and Forth, the articles discuss issues such as: how can one draw the borderline between a peripheral and a semi-peripheral system? Is this borderline useful or necessary? How peripheral is the Portuguese cultural system as far as translation transfers are concerned? How stable or pacific has this positioning been? Does the economic and historical perception of Portugal as peripheral entail that, from the viewpoint of translation, it would behave similarly? By addressing some of these questions, and as shown by the (second) subtitle – Essays in Honour of João Ferreira Duarte –, the volume pays homage to one of the most prominent Translation Studies scholars in Portugal, who has extensively reflected on the binary discourse on translation, its metaphors and images.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: João Ferreira Duarte |
Publisher |
: Cambridge Scholars Publishing |
Release |
: 2015-09-18 |
File |
: 345 Pages |
ISBN-13 |
: 9781443883047 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
The Routledge Handbook of Translation and Sociology is the first encyclopaedic presentation of the research into social aspects of translation and interpreting. It consists of thirty-five chapters contributed by forty experts in their respective fields of the sociology of translation. The Handbook traces the evolution of research into social aspects of translation and interpreting, explains the basics of the sociology of translation, offers an insight into studies of translation within sociology, shows the place translation and interpreting occupies among social functional systems and its interactions with social forces and practices. With global coverage spanning all inhabited continents, the Handbook examines translational practices across diverse cultures and historical periods, from ancient origins to modern professional practices. Suitable for both undergraduate and postgraduate students of translation and interpreting, as well as researchers in the sociology of translation, the Handbook furnishes readers with a comprehensive understanding of the field. It offers a thorough exploration of the current state of the sociology of translation and suggests avenues for further research.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Sergey Tyulenev |
Publisher |
: Taylor & Francis |
Release |
: 2024-11-13 |
File |
: 664 Pages |
ISBN-13 |
: 9781040134108 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
Wang presents the status quo of curriculum development in professional interpreting programmes in China and points to the urgency to devise a curriculum improvement model to ensure the relevance of such programmes against a changing reality. She covers the European experience in interpreter education that China can learn from and discusses opportunities arising from previous examples for China to iterate upon in the context of the broader and more diverse professional reality. The book puts the nature of professional interpreters and, in turn, interpreting programmes, under the concurring lens of curriculum studies and the sociology of professions. Wang identifies eight stakeholders which call for changes in interpreting programmes, and six categories of competence (or sub-competence) which see a progression from undergraduate to graduate and lifelong-learning stage. These serve as curriculum goals and encapsulate the recommended changes in institutional curricula. The conceptualised model is then described with a case study on Chinese-English retour training to show its applicability and relevance in interpreting programmes on the ground. Offering insight for academics, practitioners and trainee interpreting students and of relevance to a broader interpreting community looking to set up or reform interpreting curricula, Wang’s book will help ensure curriculum improvement that is theoretically sound and practically viable.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Yinying Wang |
Publisher |
: Taylor & Francis |
Release |
: 2023-07-07 |
File |
: 173 Pages |
ISBN-13 |
: 9781000902327 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
The book features recent attempts to construct corpora for specific purposes – e.g. multifactorial Dutch (parallel), Geasy Easy Language Corpus (intralingual), HK LegCo interpreting corpus – and showcases sophisticated and innovative corpus analysis methods. It proposes new approaches to address classical themes – i.e. translation pedagogy, translation norms and equivalence, principles of translation – and brings interdisciplinary perspectives – e.g. contrastive linguistics, cognition and metaphor studies – to cast new light. It is a timely reference for the researchers as well as postgraduate students who are interested in the applications of corpus technology to solving translation and interpreting problems.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Vincent X. Wang |
Publisher |
: Springer Nature |
Release |
: 2021-10-11 |
File |
: 325 Pages |
ISBN-13 |
: 9789811649189 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
The Routledge Handbook of Translation Studies provides a comprehensive, state-of-the-art account of the complex field of translation studies. Written by leading specialists from around the world, this volume brings together authoritative original articles on pressing issues including: the current status of the field and its interdisciplinary nature the problematic definition of the object of study the various theoretical frameworks the research methodologies available. The handbook also includes discussion of the most recent theoretical, descriptive and applied research, as well as glimpses of future directions within the field and an extensive up-to-date bibliography. The Routledge Handbook of Translation Studies is an indispensable resource for postgraduate students of translation studies.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Carmen Millán |
Publisher |
: Routledge |
Release |
: 2013-03-05 |
File |
: 592 Pages |
ISBN-13 |
: 9781136242151 |