WELCOME TO THE LIBRARY!!!
What are you looking for Book "An Eye Tracking Study Of Equivalent Effect In Translation" ? Click "Read Now PDF" / "Download", Get it for FREE, Register 100% Easily. You can read all your books for as long as a month for FREE and will get the latest Books Notifications. SIGN UP NOW!
eBook Download
BOOK EXCERPT:
This book provides a detailed example of an eye-tracking method for comparing the reading experience of a literary source text readers with readers of a translation at stylistically marked points. Drawing on principles, methods and inspiration from fields including translation studies, cognitive psychology, and language and literary studies, the author proposes an empirical method to investigate the notion of stylistic foregrounding, with 'style' understood as the distinctive manner of expression in a particular text. The book employs Raymond Queneau’s Zazie dans le métro (1959) and its English translation Zazie in the Metro (1960) as a case study to demonstrate the proposed methods. This book will be of particular interest to students and scholars of translation studies, as well as those interested in literary reception, stylistics and related fields.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Callum Walker |
Publisher |
: Springer Nature |
Release |
: 2020-11-23 |
File |
: 414 Pages |
ISBN-13 |
: 9783030557690 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
Through cohesive yet wide-ranging contributions focused on the rapidly growing area of eye tracking in Translation Studies, this volume provides readers with an insightful cross-section of the state of the art in this multidisciplinary field. Showcasing the great potential and challenges of this still nascent paradigm, it offers novel, practical methods and approaches to conduct ambitious, experimental studies. Through a variety of methodologically-oriented chapters and case studies, categorised into three key areas – ‘Method’, ‘Process’ and ‘Product’ –, the book presents some of the most up-to-date eye-tracking methods and results in Translation Studies, including experiment design, statistical and analytical approaches, the translation process, audience and reader response, and audiovisual translation. The reproducible research protocols, re-iterative approaches and ambitious triangulations of data included in this volume seek to inspire new research using eye tracking in Translation Studies by providing the necessary methodological support and ideas for new avenues of inquiry.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Callum Walker |
Publisher |
: John Benjamins Publishing Company |
Release |
: 2018-10-15 |
File |
: 303 Pages |
ISBN-13 |
: 9789027263322 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
This textbook provides a comprehensive overview of the processes, principles, and constraints of project management in the translation industry. It offers readers clear insights into modern-day project management practices specific to translation services and an understanding of critical inter-related aspects of the process, drawing on key works in business studies on management, aspects of economics relevant to project management, and international standards on project management processes. Developed on the back of a successful module titled Intercultural Project Management, Translation Project Management provides a coherent account of the entire translation project management lifecycle from start to finish and pays considerable attention to the factors influencing decision- making at various stages and how external forces shape the way in which a translation project plays out. Through an array of real-world case studies, it offers readers opportunities to explore, analyse, and engage with six fundamental project constraints: cost, time, scope, quality, benefits, and risk. Each chapter offers discussion points, possible assignments, and guided further reading. This is an essential textbook both for all project management courses within translation studies programmes and for professional translators and translation service providers.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Callum Walker |
Publisher |
: Taylor & Francis |
Release |
: 2022-12-22 |
File |
: 283 Pages |
ISBN-13 |
: 9781000800906 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
The Routledge Handbook of Translation and Media provides the first comprehensive account of the role of translation in the media, which has become a thriving area of research in recent decades. It offers theoretical and methodological perspectives on translation and media in the digital age, as well as analyses of a wide diversity of media contexts and translation forms. Divided into four parts with an editor introduction, the 33 chapters are written by leading international experts and provide a critical survey of each area with suggestions for further reading. The Handbook aims to showcase innovative approaches and developments, bridging the gap between currently separate disciplinary subfields and pointing to potential synergies and broad research topics and issues. With a broad-ranging, critical and interdisciplinary perspective, this Handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation studies, audiovisual translation, journalism studies, film studies and media studies.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Esperança Bielsa |
Publisher |
: Routledge |
Release |
: 2021-12-24 |
File |
: 567 Pages |
ISBN-13 |
: 9781000478518 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
Professor Riccardo Moratto and Professor Defeng Li present contributions focusing on the interdisciplinarity of corpus studies, with a special emphasis on literary and translation studies which offer a broad and varied picture of the promise and potential of methods and approaches. Inside scholars share their research findings concerning current advances in corpus applications in literary and translation studies and explore possible and tangible collaborative research projects. The volume is split into two sections focusing on the applications of corpora in literary studies and translation studies. Issues explored include historical backgrounds, current trends, theories, methodologies, operational methods, and techniques, as well as training of research students. This international, dynamic, and interdisciplinary exploration of corpus studies and corpus application in various cultural contexts and different countries will provide valuable insights for any researcher in literary or translation studies who wishes to have a better understanding when working with corpora.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Riccardo Moratto |
Publisher |
: Taylor & Francis |
Release |
: 2022-12-26 |
File |
: 321 Pages |
ISBN-13 |
: 9781000787672 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
Product Details :
Genre |
: |
Author |
: Zuzana Kubincová |
Publisher |
: Springer Nature |
Release |
: |
File |
: 349 Pages |
ISBN-13 |
: 9789819742431 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
This timely text provides a comprehensive overview of the research methods used by the Generative Second Language Acquisition framework. The authors lay out the history and state of the art in the field, explain the theoretical underpinnings of this work, and offer practical hands-on guidance for developing, conducting and understanding studies related to L2 grammatical competence—using a rich array of techniques and advancing key insights into the rationale and circumstantial pros and cons of each method. With useful features in a consistent chapter structure, including diverse case studies and discussion questions, the book will be an invaluable resource to students and researchers of SLA, applied linguistics, theoretical linguistics, education, and related areas.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Roumyana Slabakova |
Publisher |
: Taylor & Francis |
Release |
: 2024-09-04 |
File |
: 229 Pages |
ISBN-13 |
: 9781040110003 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
The question of whether to disclose that a text is a translation and thereby give visibility to the translator has dominated discussions on translation throughout history. Despite becoming one of the most ubiquitous terms in translation studies, however, the concept of translator (in)visibility is often criticized for being vague, overly adaptable, and grounded in literary contexts. This interdisciplinary volume therefore draws on concepts from fields such as sociology, the digital humanities, and interpreting studies to develop and operationalize theoretical understandings of translator visibility beyond these existing criticisms and limitations. Through empirical case studies spanning areas including social media research, reception studies, institutional translation, and literary translation, this volume demonstrates the value of understanding the visibilities of translators and translation in the plural and adds much-needed nuance to one of translation studies’ most pervasive, polarizing, and imprecise concepts.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Peter J. Freeth |
Publisher |
: Leuven University Press |
Release |
: 2024-01-08 |
File |
: 288 Pages |
ISBN-13 |
: 9789462703988 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
The book offers an innovative approach to the study of Ernest Hemingway’s fiction and biography. It juxtaposes two perspectives that have been underrepresented in Hemingway studies so far: translation and interview. The book is divided into three sections which mirror the key words in the title: interview and translation. Section One explores the “last” interviews with Hemingway in their historical context of the Cold War. Section Two focuses on the achievement of Bronisław Zieliński, Hemingway’s Polish translator and friend, who is hardly known outside Poland. The section gives a detailed account of their correspondence in the years 1958-1961. Section Three is an account of experiments in translating Hemingway’s famous story “Cat in the Rain” (1925) by groups of Polish university students. Its aim is to illustrate the extent to which literary translation may influence the construction of the text’s meaning.
Product Details :
Genre |
: Literary Criticism |
Author |
: Mirosława Buchholtz |
Publisher |
: Springer Nature |
Release |
: 2022-07-21 |
File |
: 159 Pages |
ISBN-13 |
: 9783031072307 |
eBook Download
BOOK EXCERPT:
This innovative collection makes the case for a push within the discipline to adopt user-centric perspectives on translated video games and their corresponding accessibility features. The volume demonstrates how audiovisual translation (AVT) and media accessibility (MA) involve decisions that can re-shape the gaming experience of players and other audiences. Contributions in the book outline this in two ways. First, they collectively provide an account of the prospects and challenges that come with user-centric scholarly inquiry in game translation and accessibility. Second, complementarily, they report on original studies and new, exciting findings while adopting the perspective of global users. Taken together, the collection serves as a call to action to systematically advance research eliciting variable types of input from users who take advantage of translation and accessibility services. Such research will facilitate a clearer understanding of how the particular decisions of translators and other relevant agents shape game reception. This book will be of interest to scholars in both translation studies and video game research, as well as those interested in media accessibility and media studies more broadly.
Product Details :
Genre |
: Language Arts & Disciplines |
Author |
: Mikołaj Deckert |
Publisher |
: Taylor & Francis |
Release |
: 2024-11-05 |
File |
: 165 Pages |
ISBN-13 |
: 9781040130674 |