eBook Download
BOOK EXCERPT:
Product Details :
Genre | : Language Arts & Disciplines |
Author | : Ali Darwish |
Publisher | : Writescope Publishers |
Release | : 2010-09-15 |
File | : 340 Pages |
ISBN-13 | : 9780975741948 |
Download PDF Ebooks Easily, FREE and Latest
WELCOME TO THE LIBRARY!!!
What are you looking for Book "Translation Applied " ? Click "Read Now PDF" / "Download", Get it for FREE, Register 100% Easily. You can read all your books for as long as a month for FREE and will get the latest Books Notifications. SIGN UP NOW!
Genre | : Language Arts & Disciplines |
Author | : Ali Darwish |
Publisher | : Writescope Publishers |
Release | : 2010-09-15 |
File | : 340 Pages |
ISBN-13 | : 9780975741948 |
Offers a wide-ranging overview of the issues and research approaches in the diverse field of applied linguistics Applied linguistics is an interdisciplinary field that identifies, examines, and seeks solutions to real-life language-related issues. Such issues often occur in situations of language contact and technological innovation, where language problems can range from explaining misunderstandings in face-to-face oral conversation to designing automated speech recognition systems for business. The Concise Encyclopedia of Applied Linguistics includes entries on the fundamentals of the discipline, introducing readers to the concepts, research, and methods used by applied linguists working in the field. This succinct, reader-friendly volume offers a collection of entries on a range of language problems and the analytic approaches used to address them. This abridged reference work has been compiled from the most-accessed entries from The Encyclopedia of Applied Linguistics (www.encyclopediaofappliedlinguistics.com), the more extensive volume which is available in print and digital format in 1000 libraries spanning 50 countries worldwide. Alphabetically-organized and updated entries help readers gain an understanding of the essentials of the field with entries on topics such as multilingualism, language policy and planning, language assessment and testing, translation and interpreting, and many others. Accessible for readers who are new to applied linguistics, The Concise Encyclopedia of Applied Linguistics: Includes entries written by experts in a broad range of areas within applied linguistics Explains the theory and research approaches used in the field for analysis of language, language use, and contexts of language use Demonstrates the connections among theory, research, and practice in the study of language issues Provides a perfect starting point for pursuing essential topics in applied linguistics Designed to offer readers an introduction to the range of topics and approaches within the field, The Concise Encyclopedia of Applied Linguistics is ideal for new students of applied linguistics and for researchers in the field.
Genre | : Language Arts & Disciplines |
Author | : Carol A. Chapelle |
Publisher | : John Wiley & Sons |
Release | : 2020-01-09 |
File | : 1700 Pages |
ISBN-13 | : 9781119147374 |
The study of translation is constantly expanding in a world that is experiencing a flourish of translated texts unparalleled in human history. New courses on translation, theory of translation and translation studies are being introduced at university level all over the world. This book provides a panorama of the many ways in which the complex phenomenon of translation is analysed. The contributions to this volume, by a group of leading international scholars, include traditional and new approaches in an interdisciplinary perspective.
Genre | : Language Arts & Disciplines |
Author | : Alessandra Riccardi |
Publisher | : Cambridge University Press |
Release | : 2002-11-14 |
File | : 260 Pages |
ISBN-13 | : 0521817315 |
While the sociology of literary translation is well-established, and even flourishing, the same cannot be said for the sociology of poetry translation. Sociologies of Poetry Translation features scholars who address poetry translation from sociological perspectives in order to catalyze new methods of investigating poetry translation. This book makes the case for a move from the singular 'sociology of poetry translation' to the pluralist 'sociologies', in order to account for the rich variety of approaches that are currently emerging to deal with poetry translation. It also aims to bridge the gap between the 'cultural turn' and the 'sociological turn' in Translation Studies, with the range of contributions showcasing the rich diversity of approaches to analysing poetry translation from socio-cultural, socio-historical, socio-political and micro-social perspectives. Contributors draw on theorists including Pierre Bourdieu and Niklas Luhmann and assess poetry translation from and/or into Catalan, Czech, English, French, German, Italian, Russian, Slovakian, Spanish, Swahili and Swedish. A wide range of topics are featured in the book including: trends in poetry translation in the modern global book market; the commissioning and publishing of poetry translations in the United States of America; modern English-language translations of Dante; women poet-translators in mid-19th century Ireland; translations of Russian poetry anthologies into modern English; the translation of Shakespeare's plays and sonnets in post-colonial Tanzania and socialist Czechoslovakia; translations and translators of Italian poetry into 20th and 21st century Sweden; modern European poet-translators; and collaborative writing between prominent English and Spanish poet-translators.
Genre | : Language Arts & Disciplines |
Author | : Jacob Blakesley |
Publisher | : Bloomsbury Publishing |
Release | : 2018-11-29 |
File | : 411 Pages |
ISBN-13 | : 9781350043268 |
The revival of translation as a means of learning and teaching a foreign language and as a skill in its own right is occurring at both undergraduate and postgraduate levels in universities. In this book, Sara Laviosa proposes a translation-based pedagogy that is grounded in theory and has been applied in real educational contexts. This volume draws on the convergence between the view of language and translation embraced by ecologically-oriented educationalists and the theoretical underpinnings of the holistic approach to translating culture. It puts forward a holistic pedagogy that harmonizes the teaching of language and translation in the same learning environment. The author examines the changing nature of the role of pedagogic translation starting with the Grammar Translation Method and concluding with the more recent ecological approaches to Foreign Language Education. Translation and Language Education analyses current research into the revival of translation in language teaching and is vital reading for translators, language teachers and postgraduate students working in the areas of Translation Studies and Applied Linguistics.
Genre | : Language Arts & Disciplines |
Author | : Sara Laviosa |
Publisher | : Routledge |
Release | : 2014-08-01 |
File | : 186 Pages |
ISBN-13 | : 9781317654612 |
The popular and critically acclaimed translation of Dante's Divine Comedy into English was carried out by the Anglican Reverend H. F. Cary. He has an honoured place in the rediscovery of Dante's masterpiece in Romantic Britain. Shelley, Byron, Wordsworth and Coleridge lavished praise upon his translation and it was through Cary's The Vision of Dante that the beauty and intricacies of the Italian poem. The book examines crucial aspects of British culture in the 19th Century and throws light on the manifold transformations of Dante's imagery into English poetry.
Genre | : History |
Author | : Edoardo Crisafulli |
Publisher | : Troubador Publishing Ltd |
Release | : 2003 |
File | : 364 Pages |
ISBN-13 | : 1899293094 |
Meaning in Translation: Illusion of Precision represents a collection of papers on fundamental and applied research on a wide range of linguistic topics, including terminology standardisation and harmonisation, the pragmatic, semantic and grammatical aspects of meaning in translation, and the translation of sacred, legal, poetic, promotional and scientific and technical texts. This volume offers a platform where scholars from various linguistic and cultural backgrounds, studying a variety of subjects, share their opinions on matters of utmost importance in the field of translation theory and practice. This book will appeal to researchers working within the various fields of linguistics, language planners, terminologists, practicing translators, and students at all levels, as well as anybody interested in the dynamic development of a language.
Genre | : Translating and interpreting |
Author | : Larisa Ilynska |
Publisher | : Cambridge Scholars Publishing |
Release | : 2016-02-08 |
File | : 470 Pages |
ISBN-13 | : 9781443888585 |
A Discourse Analysis of News Translation in China offers hitherto underexplored inroads into Chinese media through insider perspectives on a unique Chinese newspaper, Cankao Xiaoxia which not only is the largest circulating newspaper in China but is also unique in that its news consists entirely of stories translated from foreign news sources. The size of the publication, the unique nature of the publication, and the view from the inside of such an organization gathered through interviews with its employees give this proposed book a highly unique perspective that will inform our understanding of the workings of Chinese media in important ways.
Genre | : Foreign Language Study |
Author | : Liang Xia |
Publisher | : Routledge |
Release | : 2019-01-21 |
File | : 271 Pages |
ISBN-13 | : 9781351021449 |
Japan is often regarded as a 'culture of translation'. Oral and written translation has played a vital role in Japan over the centuries and led to a formidable body of thinking and research. This is rooted in a context about which little information has been available outside of Japan in the past. The chapters examine the current state of translation studies as an academic discipline in Japan and a range of historical aspects (for example, translation of Chinese vernacular novels in early modern times, the role of translation in Japan's modernization, changes in stylistic norms in Meiji-period translations, 'thick translation' of indigenous Ainu place names), as well as creative aspects of translation in modern and postwar Japan. Other chapters explore contemporary phenomena such as the intralingual translation of Japanese expressions embedded in English texts emanating from diasporic contexts, the practice of pre-translation or writing for an international audience from the outset, the innovative practice of reverse localization of Japanese video games back into Japanese, and community interpreting practices and research.
Genre | : Language Arts & Disciplines |
Author | : Nana Sato-Rossberg |
Publisher | : A&C Black |
Release | : 2012-08-09 |
File | : 345 Pages |
ISBN-13 | : 9781441114594 |
Genre | : |
Author | : Sergio Torres-Mart’nez |
Publisher | : Lulu.com |
Release | : |
File | : 206 Pages |
ISBN-13 | : 9780359868339 |